J-pop

Ren - 泡沫雪(Awayuki) 가사/번역

늘_율 2024. 7. 14. 11:30

안녕하세요 늘_율입니다.

 

오늘은 발매된 지 두 달 째인 (나름) 신곡을 들고 왔습니다.

Ren泡沫雪(Awayuki)입니다.

 

泡沫雪는 일본어로 읽을 땐 「아와유키라고 읽습니다.

한자 그대로 읽으면 포말설이 됩니다.

그럼 아와유키를 우리나라에선 뭐라고 표현을 하게 될까요?

바로  '가랑눈'입니다.

포말은 물이 서로 부딪히거나 물체에 부딪혀서 생기는 거품을 뜻하며

가랑눈은 조금씩 잘게 내리는 눈을 뜻하는데

여러분 어떤가요? 비슷한 느낌이 드시나요?

 

 

노래 듣기 전 아티스트를 알아보는 건 필수겠죠?

Ren (れん)

 

Ren 은 2019년부터 기타 연주를 시작해

SNS를 중심으로 활동하고 있는 Z세대 싱어송라이터입니다.

인스타그램, 트위터, 라인 등 다양한 SNS를 통해 활동하고 있지만

주된 SNS는 TikTok이라네요.

유튜브 공식 페이지에 들어가면 Ren의 다양한 SNS 계정이 올라와있으니

관심 있으신 분들은 살짝 놀러 갔다 와도 괜찮을 것 같습니다.

이제 노래 들으러 가 볼까요?

 


 

雪より恋しい君がいる冬

유키요리 코이시이 키미가 이루 후유

눈보다 그리운 네가 있는 겨울


月より美しい君との瞬間(とき) が

츠키요리 우츠쿠시이 키미토노 토키가

달보다 아름다운 너와의 순간(시간)이

 

迸る花火が空を舞う頃には

호토바시루 하나비가 소라오 마우코로니와

흐트러지는 불꽃이 하늘을 흩날릴 무렵에는 


君はもういないのに

키미와 모우 이나이노니

너는 이미 없는데

 

声すらも聴けない

코에스라모 키케나이

목소리조차 들을 수 없는


神様の悪戯

카미사마노 이타즈라

신의 짓궂은 장난에


「会いたいよ」と伝える前に

「아이타이요」 토 츠타에루 마에니

보고 싶어」라고 전하기도 전에


泡沫のように消えていた

우타카타노요오니 키에테이타

물거품처럼 사라졌어


夜が明ける頃に

요루가 아케루 코로니

날이 밝을 무렵에 


「さよなら」も言わずに

「사요나라」모 이와즈니

「안녕」이라고도 말하지 않고

 

1人孤独に震える冬

히토리 코도쿠니 후루에루 후유

혼자 고독에 떠는 겨울 


吹雪が君を連れ去るの

후부키가 키미오 프레사루노

눈보라가 너를 데려가

 

雪より恋しい君がいる冬

유키요리 코이시이 키미가 이루 후유

눈보다 그리운 네가 있는 겨울


月より美しい君との瞬間(とき)が

츠키요리 우츠쿠시이 키미토노 토키가

달보다 아름다운 너와의 순간이

 

迸る花火が空を舞う頃には

호토바시루 하나비가 소라오 마우코로니와

흐트러지는 불꽃이 하늘을 흩날릴 무렵에는


君はもういないのに

키미와 모우 이나이노니

너는 이미 없는데


雪より恋しい君がいる冬

유키요리 코이시이 키미가 이루 후유

눈보다 그리운 네가 있는 겨울


季節を超えてまた会えるかな

키세츠오 코에테 마타 아에루카나

계절을 초월해 다시 만날 수 있을까


いくつになっても君の隣に居るから

이쿠츠니 낫테모 키미노 토나리니 이루카라

몇 년이 지나도 너의 옆에 있을게


揺るがないこの想い

유루가나이 코노 오모이

흔들리지 않는 이 마음



君は月のように

키미와 츠키노요오니

너는 달처럼 


僕を照らしていた

보쿠오 테라시테이타

나를 비추고 있었어


1人孤独に震える冬

히토리 코도쿠니 후루에루 후유

혼자 고독에 떠는 겨울


吹雪が君を連れ去るの

후부키가 키미오 츠레사루노

눈보라가 너를 데려가


雪より恋しい君がいる冬

유키요리 코이시이 키미가 이루 후유

눈보다 그리운 네가 있는 겨울


月より美しい君との瞬間(とき)が

츠키요리 우츠쿠시이 키미토노 토키가

달보다 아름다운 너와의 순간이


迸る花火が空を舞う頃には 

호토바시루 하나비가 소라오 마우코로니와

흐트러지는 불꽃이 하늘을 흩날릴 무렵에는

 

君はもういないのに

키미와 모우 이나이노니

너는 이미 없는데


雪より恋しい君がいる冬

유키요리 코이시이 키미가 이루 후유

눈보다 그리운 네가 있는 겨울


季節を超えてまた会えるかな

키세츠오 코에테 마타 아에루카나

겨울을 초월해 다시 만날 수 있을까


いくつになっても君の隣に居るから

이쿠츠니 낫테모 키미노 토나리니 이루카라

몇 년이 지나도 너의 옆에 있을게


揺るがないこの想い

유루가나이 코노 오모이

흔들리지 않는 이 마음


오역/오타 발견 시 댓글 부탁드립니다.

SMALL