J-pop

Tuki. - 晩餐歌 가사/번역

늘_율 2024. 7. 23. 11:30

안녕하세요 늘_율입니다.

오늘 소개해 드릴 곡은 

Jpop을 좋아하시는 분이라면

대부분 알 만큼 유명한 곡을 가져왔습니다.

Tuki. 晩餐歌입니다.

 

晩餐歌  '만찬가'

사랑의 풀코스 = 만찬에 비유한 사랑 노래로

사랑에 대한 자신의 복잡한 감정을 담아내고 있습니다.

 

곡의 시작부엔 

사랑하는 사람을 울려버리니 같이 있을 수 없어,

하지만 너 이외에 다른 사람은 만나고 싶지 않아

몇 십 번의 밤을 보내도 얻을 수 없을 것 같은

사랑을 자신에게 선물해 달라고 얘길 합니다.

 

곡의 후반부엔

몇 천,몇 만 번의 밤을 보내도

얻을 수 없을 만한 사랑을 내가 얘길 할 테니

사랑의 풀코스를 선물해 달라는

자신이 느끼는 사랑의 감정을 얘기하고 있습니다.

 

사랑이라는 만찬으로 나를 가득 채워달라는 노래

궁금하지 않나요?

Tuki.

 

2023년 데뷔 한 08년생 싱어송라이터입니다.

어린 시절부터 피아노를 치며 일찍 음악을 접하였고

12살에 기타를 독학으로 시작하였다 합니다.

Tiktok에 RUI라는 활동명으로 영상을 올리곤 하였으나

현재는 Tuki.로 변경 한 후 공식적인 활동을 이어가고 있습니다.

 

얼굴은 공개하지 않고 활동 중인 아티스트입니다.

뛰어난 작곡 실력과 좋은 음색으로 주목받는 중이며

해외에서도 상승세를 보이고 있다 합니다.

앞으로가 기대되는 아티스트입니다.

그럼 노래 들으러 가 볼까요?


君を泣かすから
키미오 나카스카라
너를 울려버리니까


だから一緒には居れないな
다카라 잇쇼니와 이레나이나
그러니까 같이는 못 있겠네


君を泣かすから
키미오 나카스카라
너를 울려버리니까

 

早く忘れて欲しいんだ
하야쿠 와스레테 호시인다
빨리 잊어버렸으면 좋겠어


人間だからね
닌겐다카라네
인간이니까 말이야


たまには違うものも食べたいね
타마니와 치가우 모노모 타베타이네
가끔은 다른 것도 먹고 싶네


君を泣かすから
키미오 나카스카라
너를 울려버리니까


そう君を泣かすから
소우키미오 나카스카라
그래 너를 울려버리니까

でも味気(ないないない)ないんだよね
데모 아지케 (나이 나이 나이) 나인다요네
그렇지만 무미건조한걸


(会い会い)会いたくなんだよね
(아이 아이) 아이타쿠 난다요네
보고 싶어 지는걸


君以外会いたくないんだよねなんて勝手だね
키미 이가이 아이타쿠 나인다요네 난테 캇테다네
너 말고는 만나고 싶지 않은걸 이라니 제멋대로네


大体曖昧なんだよね
다이타이 아이마이난다요네
애초에 애매하단 말이야


愛の存在証明なんて
아이노 손자이 쇼우메이난테
사랑의 존재 증명이라니


君が教えてくれないか
키미가 오시에테 쿠레나이카
네가 알려주지 않을래

何十回の夜を過ごしたって 得られぬような
난쥿카이노 요루오 스고시탓테 에라레누요우나
몇십 번의 밤을 보낸다 해도 얻지 못할 것 같은


愛してるを並べてみて
아이시테루오 나라베테 미테
사랑해를 늘어놓아줘


何十回の夜を過ごしたって 得られぬような
난쥿카이노 요루오 스고시탓테 에라레누요우나
몇십 번의 밤을 보낸다 해도 얻지 못할 것 같은


最高のフルコースを頂戴
사이코우노 후루코-스오 초우다이
최고의 풀코스를 줘


君を泣かすから
키미오 나카스카라
너를 울려 버리니까


きっと一生は無理だよね
킷토 잇쇼우와 무리다요네
분명 평생은 무리야


君を泣かすから
키미오 나카스카라
너를 울려버리니까


胸がとても痛くなんだ
무네가 토테모 이타쿠 난다
가슴이 너무 아파오는 거야


人間だからね
닌겐다카라네
인간이니까 말이야


たまには分かり合えなくなって
타마니와 와카리 아에나쿠 낫테
가끔은 서로를 이해할 수 없게 되고


君を泣かすから
키미오 나카스카라
너를 울려 버리니까


また君を泣かすから
마타 키미오 나카스카라
또 너를 울려 버리니까

でも自信が(ないない)ないんだよね
데모 지신가 (나이 나이) 나인다요네
그렇지만 자신이 없는걸


変わりたく(ないない)ないんだよね
카와리타쿠 (나이 나이) 나인다요네
변하고 싶지 않은걸


君以外会いたくないんだよねなんて勝手だね
키미 이가이 아이타쿠 나인다요네 난테 캇테다네
너 말고는 만나고 싶지 않은걸 이라니 제멋대로네

 

大体曖昧だったよね
다이타이 아이마이닷타요네
애초에 애매했단 말이야


愛の存在証明なんて
아이노 손자이 쇼우메이난테
사랑의 존재 증명이라니


君がそこに居るのにね
키미가 소코니 이루노니네
네가 그곳에 있는데도 말이야

何百回の夜を過ごしたって 得られぬような
난뱟카이노 요루오 스고시탓테 에라레누요우나
몇백 번의 밤을 보낸다고 해도 얻지 못할 것 같은


愛してるを並べてみて
아이시테루오 나라베테 미테
사랑해를 늘어놓아 줘


何百回の夜を過ごしたって 得られぬような
난뱟카이노 요루오 스고시탓테 에라레누요우나
몇백 번의 밤을 보낸다고 해도 얻지 못할 것 같은


最高のフルコースを頂戴
사이코우노 후루코-스오 초우다이
최고의 풀코스를 줘

離れないで 傍に居てくれたのは
하나레나이데 소바니 이테 쿠레타노와
떠나지 않고 곁에 있어 준 건


結局君一人だったよね
켓쿄쿠 키미 히토리닷타요네
결국 너 한 사람이었어


涙のスパイスは君の胸に
나미다노 스파이스와 키미노 무네니
눈물의 향신료는 너의 가슴에


残ってしまうだろうけど
노콧테 시마우다로우케도
남아버리겠지만

何千回の夜を過ごしたって 得られぬような
난젠카이노 요루오 스고시탓테 에라레누요우나
몇천 번의 밤을 보낸다 해도 얻지 못할 것 같은


愛してるを並べるから
아이시테루오 나라베루카라
사랑해를 늘어놓을 테니까


何千回の夜を過ごしたって 得られぬような
난젠카이노 요루오 스고시탓테 에라레누요우나
몇천 번의 밤을 보낸다 해도 얻지 못할 것 같은


最高のフルコースを
사이코우노 후루코-스오
최고의 풀코스를

何万回の夜を過ごしたって 忘れぬような
난만카이노 요루오 스고시탓테 와스레누요우나
몇만 번의 밤을 보낸다 해도 잊지 않을 것 같은

 

愛してるを並べるから
아이시테루오 나라베루카라
사랑해를 늘어놓을 테니까


何万回の夜を過ごしたって 忘れぬような
난만카이노 요루오 스고시탓테 와스레누요우나
몇만 번의 밤을 보낸다 해도 잊지 않을 것 같은


最高のフルコースを頂戴
사이코우노 후루코-스오 초우다이
최고의 풀코스를 줘


오역/오타 발견 시 댓글 부탁드립니다.